Reference : The 'Vida' of Queen Fredegund in 'Tote Listoire de France': vernacular translation an...
Scientific journals : Article
Arts & humanities : Literature
The 'Vida' of Queen Fredegund in 'Tote Listoire de France': vernacular translation and genre in thirteenth-century French and Occitan literature
Leglu, Catherine mailto [University of Luxembourg > Rectorate >]
Nottingham French Studies
Edinburgh University Press
[en] Medieval ; Translation ; Gender
[en] This article examines the role that translation may have played in the development of medieval vernacular literature. It analyses an extract of an early 13th-c. translation into a hybrid French-Occitan vernacular of an 8th-c. historical text, the 'Liber Historiae Francorum'. The translation coincides with the adoption of narrative prose both in Old French and in Occitan literature, which reflects a growing interest in historical writings. The second half of the article compares the anecdote with the narrative structures and content of one of the troubadour 'vidas' and 'razos' - biographical texts in prose that emerged in the same period and regions as this translation. The article concludes by suggesting that the new vernacular genre shares narrative features with the early medieval Latin text that are preserved in its translation.
Researchers ; Students

File(s) associated to this reference

Fulltext file(s):

Limited access
CentaurversionFred.docxAuthor preprint70.13 kBRequest a copy

Bookmark and Share SFX Query

All documents in ORBilu are protected by a user license.