family language policy dynamics; multilingualism; Luxembourg; contrastive dynamic
Résumé :
[en] The current paper explores family language policies (FLP) in multilingual Luxembourg based on 32 interviews with parents of children aged 4–5.We operate both a thematic and a pragmatic discourse analysis on the answers provided by the parents to one question: ‘What languages do you speak in your household?’. The thematic analysis looks at the specific languages reported as FLP by the 32 families: one language(16); one language ‘mostly’ (3); one parent, one language (10), a ‘mix up’ two languages (1); and three languages (2). Even though the parents use markers of certainty, self-identifying their FLP as ‘always’ monolingual/bilingual/trilingual as we see in the thematic analysis, the pragmatic analysis brings forward a contrast in the families’ discourse, advancing the possibility of a shift from the current conflictual dynamic to a contrastive dynamic. Therefore, in the multilingual context of Luxembourg, the FLP promoting home languages is in contrast, and not in conflict, with the languages of new environment. The paper contributes to the development of new conceptual models of FLP in a multilingual context and to further documenting the role of family in fostering the plurilingual development of the child.
Aleksić, G., and N., Duruş. 2024. “Home Literacy Environment of Multilingual Preschool Children.” Journal of Educational Psychology. https://doi.org/10.1037/edu0000938.
Amossy, R., 2000. L’argumentation dans le discours. Discours politique, littérature d’idées, fiction. Comment peut-on agir sur un public en orientant ses façons de voir, de penser?Paris: Nathan Université.
Bose, P., X., Gao, S., Starfield, S., Sun, and J. M., Ramdani. 2023. “Conceptualisation of Family and Language Practice in Family Language Policy Research on Migrants: A Systematic Review.” Language Policy22 (3): 343–365. https://doi.org/10.1007/s10993-023-09661-8
Charles, M., 2009. “Stance, Interaction and the Rhetorical Patterns of Restrictive Adverbs: Discourse Roles of Only, Just, Simply and Merely.” In Academic Writing at the Interface of Corpus and Discourse, edited by M., Charles, D., Pecorari, and S., Hunston, 152–169. London and New York: Continuum International Publishing Group.
Chatzidaki, A., and C., Maligkoudi. 2013. “Family Language Policies among Albanian Immigrants in Greece.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism16 (6): 675–689. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.709817
Cheng, W., and A., O’Keeffe. 2015. “Vagueness.” In Corpus Pragmatics: A Handbook, edited by K., Ajimer, and C., Rühlemann, 360–378. Cambridge: Cambridge University Press.
Curdt-Christiansen, X. L., and J., Huang. 2020. “Factors Influencing Family Language Policy.” In Handbook of Home Language Maintenance and Development: Social and Affective Factors, edited by Andrea C., Schalley, and Susana A., Eisenchlas, 174–193. Berlin and Boston: De Gruyter Mouton.
Deprez, C., 1999. “Les enque^tes micro. Pratiques et transmissions familiales des langues d’origine dans l’immigration en France.” In L’enque^te sociolinguistique, edited by L.-J., Calvet, and P., Dumont, 77–102. Paris: L’Harmattan.
Ducrot, O., 1980. “Analyses Pragmatiques.” Communications32 (1): 11–60. Les actes de discours. https://doi.org/10.3406/comm.1980.1481
Fillmore, L. W., 2000. “Loss of Family Languages: Should Educators be Concerned?” Theory into Practice39 (4): 203–210. https://doi.org/10.1207/s15430421tip3904_3
Fogle, L. W., and K. A., King. 2013. “Child Agency and Language Policy in Transnational Families.” Issues in Applied Linguistics19:1–25. https://doi.org/10.5070/L4190005288.
Frazer, B., 2009. “An Account of Discourse Markers.” International Review of Pragmatics1:293–320. https://doi.org/10.1163/187730909X12538045489818
Gee, J. P., 2014. An Introduction to Discourse Analysis: Theory and Method. London: Routledge.
Gharibi, K., and S. H., Mirvahedi. 2021. “‘You are Iranian Even if You were Born on the Moon’: Family Language Policies of the Iranian Diaspora in the UK.” Journal of Multilingual and Multicultural Development45 (4): 1017–1032. https://doi.org/10.1080/01434632.2021.1935974.
King, K. A., 2013. “A Tale of Three Sisters: Language Ideologies, Identities, and Negotiations in a Bilingual, Transnational Family.” International Multilingual Research Journal7 (1): 49–65. https://doi.org/10.1080/19313152.2013.746800.
King, K., and L., Fogle. 2006. “Bilingual Parenting as Good Parenting: Parents’ Perspectives on Family Language Policy for Additive Bilingualism.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism9 (6): 695–712. https://doi.org/10.2167/beb362.0.
King, K., L., Fogle, and A., Logan-Terry. 2008. “Family Language Policy.” Linguistics and Language Compass2 (5): 907–922. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00076.x.
Kirsch, C., and N., Gogonas. 2018. “Transnational Experiences, Language Competences and Worldviews: Contrasting Language Policies in Two Recently Migrated Greek Families in Luxembourg.” Multilingua37 (2): 153–175. https://doi.org/10.1515/multi-2017-0017
Kostoulas, A., and E., Motsiou. 2022. “Family Language Policy in Mixed-Language Families: An Exploratory Study of Online Parental Discourses.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism25 (2): 696–708. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1715915
Kramsch, C., D., Levy, and G., Zarate. 2011. “General Introduction.” In Handbook of Multilingualism and Multiculturalism, edited by C., Kramsch, D., Levy, and G., Zarate. Editions des archives contemporaines.
Lee, C., 2017. “Contrastive Topic, Contrastive Focus, Alternatives, and Scalar Implicatures.” In Contrastiveness in Information Structure, Alternatives and Scalar Implicatures, edited by C., Lee, and M., Krifka, 3–22. Cham: Springer International Publishing Switzerland.
Levinson, S., 1983. “Speech Acts.” In Pragmatics (Cambridge Textbooks in Linguistics), 226–283. Cambridge: Cambridge University Press.
MENJE [Ministry of National Education, Children, and Youth]. 2017. Plurilingual Education for Children age 1–4. Luxembourg: Ministry of National Education, Children and Youth. https://men.public.lu/fr/enfance/05-plurilingue.html
Rooth, M., 1992. “A Theory of Focus Interpretation.” Natural Language Semantics1 (1): 75–116. https://doi.org/10.1007/BF02342617
Rühlemann, C., and K., Ajimer. 2015. “Introduction Corpus Pragmatics: Laying the Foundations.” In Corpus Pragmatics A Handbook, edited by K., Ajimer, and C., Rühlemann, 360–378. Cambridge: Cambridge University Press.
Sacks, H., 1992. Lectures on Conversation, (Combined vols. ed.). edited by G., Jefferson. introduction by E. Schegloff. Oxford: Blackwell.
Schegloff, E., 1981. “Discourse as an Interactional Achievement: Some Uses of ‘uh huh’ and Other Things that Come Between Sentences.” In Analysing Discourse: Text and Talk, edited by D., Tannen, 71–93. Washington: Georgetown University Press.
Smith-Christmas, C., 2016. “What is Family Language Policy?” In Family Language Policy: Maintaining an Endangered Language in the Home, edited by C., Smith-Christmas, 1–19. New York: Palgrave Pivot.
STATEC. 2023. Evolution of Total, Luxembourgish and Foreign Population on 1st January. https://lustat.statec.lu.