Article (Périodiques scientifiques)
Translanguaging, word and image, and the 'Danse Macabre'
Léglu, Catherine
2023In Journal of Literary Multilingualism, p. 1-23
Peer reviewed vérifié par ORBi
 

Documents


Texte intégral
JML_LEGLU_DM.pdf
Postprint Éditeur (2.22 MB)
open Access
Télécharger

Tous les documents dans ORBilu sont protégés par une licence d'utilisation.

Envoyer vers



Détails



Mots-clés :
Translation; Medieval literature; word and image; french literature; catalan literature; contemporary art; luxembourg
Résumé :
[en] The late-medieval Danse macabre is a bilingual word-and-image tradition that may be understood through the theoretical lens of translanguaging. An analysis of the visual reception of this tradition in a public art installation in Luxembourg City during COVID-19 (2020-21) is followed by a discussion of how paratranslation can be applied to the printed Danse macabre (1486). A third example examines untranslatability and tensions between three literary languages in the Catalan Dança de la Mort (c.1490).
Disciplines :
Littérature
Auteur, co-auteur :
Léglu, Catherine  ;  University of Luxembourg > CRC > Department of Humanities (DHUM)
Co-auteurs externes :
no
Langue du document :
Anglais
Titre :
Translanguaging, word and image, and the 'Danse Macabre'
Date de publication/diffusion :
18 août 2023
Titre du périodique :
Journal of Literary Multilingualism
eISSN :
2667-324X
Maison d'édition :
Brill
Titre particulier du numéro :
Advance Articles
Pagination :
1-23
Peer reviewed :
Peer reviewed vérifié par ORBi
Disponible sur ORBilu :
depuis le 16 avril 2023

Statistiques


Nombre de vues
128 (dont 18 Unilu)
Nombre de téléchargements
70 (dont 0 Unilu)

Bibliographie


Publications similaires



Contacter ORBilu