Ouvrage publié en tant qu’auteur, traducteur, etc. (Ouvrages)
Samson and Delilah in medieval insular French: translation and adaptation
LEGLU, Catherine
2018Palgrave Pivot, United States
Peer reviewed Dataset
 

Documents


Texte intégral
Samson+and+Delilah+in+Medieval+Insular+F.pdf
Postprint Auteur (3.03 MB)
Demander un accès

Tous les documents dans ORBilu sont protégés par une licence d'utilisation.

Envoyer vers



Détails



Mots-clés :
Medieval; Translation; French; Biblical studies; French literature
Résumé :
[en] A study of the translations of Judges 16-18 into Old French verse and prose from the twelfth to the thirteenth centuries, as well as a comparison with musical versions on the same narrative. The book examines the interpretations of Samson and of his relationship with Delilah up to the present day, then addresses the visual arts (ch.1), poetry and music (ch.2), prose translation (ch.3) and 14th-c. descriptions and illustrations of the narrative in psalters.
Disciplines :
Arts & sciences humaines: Multidisciplinaire, généralités & autres
Auteur, co-auteur :
LEGLU, Catherine  ;  University of Luxembourg > Rectorate
Co-auteurs externes :
no
Langue du document :
Anglais
Titre :
Samson and Delilah in medieval insular French: translation and adaptation
Date de publication/diffusion :
2018
Maison d'édition :
Palgrave Pivot, Etats-Unis
ISBN/EAN :
978-3-319-90638-6
Nombre de pages :
xix, 126
Collection et n° de collection :
The New Middle Ages
Peer reviewed :
Peer reviewed
Jeu de données :
Disponible sur ORBilu :
depuis le 12 septembre 2019

Statistiques


Nombre de vues
177 (dont 14 Unilu)
Nombre de téléchargements
0 (dont 0 Unilu)

OpenCitations
 
1
citations OpenAlex
 
1

Bibliographie


Publications similaires



Contacter ORBilu