[Multilingua] Transnational experiences language competences and worldviews contrasting language policies in two recently migrated Greek families in Luxembourg.pdf
Greek migrants; Family Language Policies; Luxembourg
Abstract :
[en] Against the backdrop of the ongoing crisis-led migration from
Southern to Northwestern Europe, the present paper reports on a case study of
two families who have recently migrated from Greece to Luxembourg.
Luxembourg has a trilingual education system and many pupils of migrant
background face difficulties on this account. Drawing on the framework of
Family Language Policy, this paper explores the language ideologies and management
strategies of two families as well as factors influencing their policies.
This qualitative study was based on interviews, observations, and videos
recorded by one of the families. The findings show that the families have
contrasting language ideologies and management strategies that are informed
by their differing transnational experiences, competences and worldviews. This
study can contribute to a better understanding of the ways in which migrant
families use their language resources in their new country.
Disciplines :
Education & instruction
Author, co-author :
KIRSCH, Claudine ; University of Luxembourg > Faculty of Language and Literature, Humanities, Arts and Education (FLSHASE) > Education, Culture, Cognition and Society (ECCS)
Gogonas, Nikos
External co-authors :
yes
Language :
English
Title :
Transnational experiences, language competences and worldviews: contrasting language policies in two recently migrated Greek families in Luxembourg
Publication date :
12 January 2018
Journal title :
Multilingua
ISSN :
0167-8507
eISSN :
1613-3684
Publisher :
Walter de Gruyter
Volume :
37
Issue :
2
Pages :
153-175
Peer reviewed :
Peer Reviewed verified by ORBi
FnR Project :
FNR6791471 - Family Language Policies Among Albanian- And Greek- Speaking Migrants In Luxembourg, 2013 (01/07/2014-30/06/2016) - Nikolaos Gogonas
Antonini, Rachele. 2016. Caught in the middle: Child language brokering as a form of unrecognized language service. Journal of Multilingual and Multicultural Development. doi:10. 1080/01434632. 2015. 1127931
Appadurai, Arjun. 1988. How to make a national cuisine: Cookbooks in contemporary India. Comparative Studies in Society and History 30(1). 3-24.
Arvela, Paula. 2013. Ethnic food: The other in ourselves. In Don Sanderson & Mira Crouch (eds.), Food: Expressions and impressions, 45-56. Oxford, United Kingdom: Inter-Disciplinary Press.
Barron-Hauwaert, Suzanne. 2011. Bilingual sibling: Language Use in Families. Bristol: Multilingual Matters.
Braun, Andreas. 2012. Language maintenance in trilingual families-A focus on grandparents. International Journal of Multilingualism 9(4). 423-436.
Braun, Andreas & Tonie Cline. 2014. Language strategies for trilingual families. Bristol: Multilingual Matters.
Curdt-Christiansen, Xiao Lan. 2009. Invisible and visible language planning: Ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy 8. 351-375.
Curdt-Christiansen, Xiao Lan. 2012. Private language management in Singapore: Which language to practice and how?. In Alexander Seeshing Yeung, Cynthia F. K. Lee & Elinor L. Brown (eds.), Communication and language, 55-77. Scottsdale, AZ: Information Age Publishing.
Curdt-Christiansen, Xiao Lan. 2013. Negotiating family language policy: Doing homework. In Mila Schwartz & Anna Verschik (eds.), Successful family language policy: Parents, children and educators in interaction, Multilingual Education, 7. 277-295. Dordrecht, Netherlands: Springer.
Curdt-Christiansen, Xiao Lan. 2016. Conflicting language ideologies and contradictory language practices in Singaporean multilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development. doi:10. 1080/01434632. 2015. 1127926
Deprez, Christine. 2013. Les enfants bilingues: Langues et familles. Paris: Didier.
Droulia-Mitrakou, Elli. 2006. Luxembourg. In Ioannis Hasiotis, Olga Katsiardi-Hering & Evridiki Abatzi (eds.), Greeks in the Diaspora 15th-21st century, 134-135. Athens: Hellenic Parliament Publications [in Greek].
Gafaranga, Joseph. 2010. Medium request: Talking language shift into being. Language in Society 39. 241-270.
Gallo, Sarah & Nancy Hornberger. 2017. Immigration policy as family language policy: Mexican immigrant children and families in search of biliteracy. International Journal of Bilingualism. doi:10. 1177/1367006916684908
Garci?A, Ofelia. 2009. Bilingual education in the twenty-first century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Gilles, Peter & Claudine Moulin. 2009. Die soziale praxis der mehrsprachigkeit in Luxemburg. Handbuch der sozialen Arbeit in Luxemburg. In Helmut Willems (ed.), Handbuch der sozialen und erzieherischen Arbeit in Luxemburg, 197-121. Luxembourg: Saint-Paul.
Gogonas, Nikos. 2010. Bilingualism and multiculturalism in Greek Education. Investigating ethnic language maintenance among pupils of Albanian and Egyptian origin in Athens. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Gogonas, Nikos & Claudine Kirsch. 2016. 'In this country my children are learning two of the most important languages in Europe': Ideologies of language as a commodity among Greek migrant families in Luxembourg. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. doi:10. 1080/13670050. 2016. 1181602
Hélot, Christine. 2007. Du bilinguisme en famille au bilinguisme à l'école. Paris: L'Harmattan
Helstosky, Carol. 2004. Garlic and oil. Politics and food in Italy. Oxford: Berg.
Jacobson, Rodolfo & Christian Faltis. 1990. Language distribution issues in bilingual schooling. Clevedon: Multilingual Matters.
Jørgensen, Jen, Martha Sif Karrebæk, Lian Malai Madsen & Janus Spindler Møller. 2011. Polylanguaging in superdiversity. Diversities 13(2). 23-38.
Kanno, Yasuko & Bonny Norton. 2003. Imagined communities and educational possibilities: Introduction. Journal of Language, Identity, and Education 2(4). 241-249.
King, Kendall A. 2000. Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 3(3). 167-184.
King, Kendall A. & Lyn Fogle. 2006. Bilingual parenting as good parenting: Parents' perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9(6). 695-712. doi:10. 2167/beb362. 0
King, Kendall A. & Lynn Fogle. 2013. Family language policy and bilingual parenting. Language Teaching 46(2). 172-194.
Kirsch, Claudine. 2012. Ideologies, struggles and contradictions: An account of mothers raising their children bilingually in Luxembourgish and English in Britain. International Journal of Bilingual Education and Biligualism 15(1). 95-112.
Kirsch, Claudine. 2017. Young children capitalising on their entire language repertoire for language learning at school. Language, Culture and Curriculum. doi:10. 1080/ 07908318. 2017. 1304954
Kroskrity, Paul V. 2004. Language ideologies. In Alessandro Duranti (ed.), Companion to linguistic anthropology, 496-517. Malden, MA: Basil Blackwell.
Labrianidis, Lois & Nikos Vogiatzis. 2013. Highly skilled migration: What differentiates the 'brains' who are drained from those who return in the case of Greece? Population, Space and Place 19(5). 472-486.
Lanza, Elizabeth. 2004. Language mixing in infant bilingualism. A sociolinguistic perspective. Oxford Studies in Language Contact. Oxford: Oxford University Press.
Luykx, Aurolyn. 2005. Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism.
Lytra, Vally. 2014. Revisiting discourses of language, identity and community in a transnational context through a commemorative book project. Multilingua 33(5-6). 551-574.
Made Mbe, Annie Flore. 2014. Parents' representations of the family language policy within bilingual families in Luxembourg: Choices, motivations, strategies and children's language development. In Kristine Horner, Ingrid. de Saint-Georges & Jean-Jacques Weber (eds.), Multilingualism and mobility in Europe: Policies and practices, 189-203. Frankfurt/Main Peter Lang.
Martin, Romain, Sonja Ugen & Antoine Fischbach. 2015. E?Preuves standardise?Es: Bildungsmonitoring fu?R Luxemburg. Nationaler Bericht 2011 bis 2013. LUCET. http://www. epstan. lu/cms/images/downloads/Ergebnisse/Fondamental/EpStan%202013-2014/ EpStan%202011-2013%20-%20Nationaler%20Bericht. pdf (accessed 16 October 2015).
Mémorial A no. 244 de 2010 1984. http://legilux. public. lu/eli/etat/leg/memorial/2010/244
Pease-Alvarez, Lucinda. 2003. Transforming perspectives on bilingual language socialization. In Robert Bayley & Sandra R. Schecter (eds.), Language socialization in bi-and multi-lingual societies, 9-24. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Purkarhofer, Judith. 2017. Building expectations: Imagining family language policies and heteroglossic social spaces. International Journal of Bilingualism (09. 02. 2017). doi:10. 1177/ 1367006916684921
Ronjat, Jules. 1913. Le de?Veloppement du langage observe? chez un enfant bilingue. Paris: Librairie Ancienne H. Champion.
Ruby, Mahera. 2012. The role of a grandmother in maintaining Bangla with her granddaughter in East London. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(1). 67-83.
Said, Fatma & Zhua Hua. 2017. No, no Maama! say "shaatir ya ouledee shaatir"!": Children's agency and creativity in language use and socialisation. International Journal of Bilingualism (09. 02. 2017). doi:10. 1177/1367006916684919
Schüpbach, Doris. 2009. Language transmission revisited: Family type, linguistic environment and language attitudes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12. 1-15.
Schwartz, Mila. 2008. Exploring the relationship between family language policy and heritage language knowledge among second generation Russian-Jewish immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29. 400-418.
Schwartz, Mila, Victor Moin & Mark Kayle. 2013. Parent's choice of a bilingual hebrew-Arabic kindergarden for the children. In Mila Schwarz & Anna Verschik (eds.), Succesfull family language policy: Parents, children and educators in interaction, 23-51. Dordrecht, The Netherlands: Springer.
Schwartz, Mila, Victor Moin, Mark Leikin & Anna Breitkopf. 2010. Immigrants' family language policy toward children's preschool bilingual education: Parents' perspective. International Multilingual Research Journal 4. 107-124.
Scollon, Ron & Suzie Wong Scollon. 2004. Nexus analysis: Discourse and the emerging internet. London: Routledge.
Sebastian, Tania. 1989. The home-school interface parental and teacher beliefs about homework from a multicultural perspective. Theses and Dissertations (Comprehensive). Paper 546. http://scholars. wlu. ca/etd/546
Spolsky, Bernard. 2007. Family language management: Some preliminaries. In Anat Stavans & Irit Kupferberg (eds.), Studies in language and language education: Essays in honor of Elite Olshtain, 429-449. Jerusalem: The Magnes press, Hebrew University.
STATEC. www. statistiques. public. lu (accessed April 2017).
Tannenbaum, Michael. 2005. Viewing family relations through a linguistic lens: Symbolic aspects of language maintenance in immigrant families. The Journal of Family Communication 5(3). 229-252.
Triandafyllidou, Anna & Ruby Gropas. 2014. 'Voting with their feet': Highly skilled emigrants from Southern Europe. American Behavioral Scientist 58(12). 1614-1633.
Wong Fillmore, Lily. 2000. Loss of family languages: Should educators be concerned? Theory into Practice 39(4). 203-210.