![]() Lovrits, Veronika ![]() in Journal of Sociolinguistics (2021), 25(3), 398-417 Critical sociolinguistics has demonstrated that the social construct of the “native speaker” has a strong impact on people’s lives, but research on “native speaker effects” in the workplace remains rare ... [more ▼] Critical sociolinguistics has demonstrated that the social construct of the “native speaker” has a strong impact on people’s lives, but research on “native speaker effects” in the workplace remains rare. This article examines such effects from the perspective of four “native English speaker” trainees on temporary contracts in a multilingual European Union institution in Luxembourg. Applying the framework of sociolinguistic stance to interview data and drawings, we examine how the participants position themselves towards the “native English speaker” construct at work, and how they think others position them. According to our participants, “native English speaker” positioning confers privilege but restricts opportunities, demonstrating that the interest of a multilingual organisation in using the “native English speaker” as a resource does not automatically provide a powerful position to “native English speaking” workers. Our results featuring trainees in precarious labour conditions raise broader issues regarding the precaritisation of language work in the EU. [less ▲] Detailed reference viewed: 234 (16 UL)![]() ; Lovrits, Veronika ![]() in Journal of Multilingual and Multicultural Development (2021) This article uses reflective drawing to explore representations of multilingualism by Anglophone migrants in Luxembourg. Analysing twelve interviews in which participants drew and described their language ... [more ▼] This article uses reflective drawing to explore representations of multilingualism by Anglophone migrants in Luxembourg. Analysing twelve interviews in which participants drew and described their language experiences, we examine the language ideologies Anglophone migrants adopt in response to the ideologies of English they encounter. Participants adopt various ideologies, sometimes aligning with the ideology of global English, sometimes with counter-ideologies of resistance to it, and sometimes a mix of the two. Visual features indexing affective states include colour, gesture, facial expression, and composition. Monolingual cringe – expressed as shame, embarrassment and being ‘bad at languages’ – performs several functions for the participants. Sometimes it serves as an affective disclaimer, allowing them to lean on their privilege in a more socially acceptable way. Sometimes it appears to express genuine distress, in the form of searing linguistic insecurity. Sometimes it performs a distancing function, enabling them to oppose themselves to the stereotype of the monolingual English speaker. The affective intensity of the drawings suggests the ideology of global English does have costs for Anglophone migrants. Fundamentally, though, monolingual cringe reinforces privilege, allowing participants to apologise for their monolingualism even as they continue to benefit from it. [less ▲] Detailed reference viewed: 86 (3 UL)![]() ![]() Franziskus, Anne ![]() ![]() in Gilles, Peter; Koff, Harlan; Maganda, Carmen (Eds.) et al Theorizing Borders Through Analyses of Power Relationships (2013) Detailed reference viewed: 238 (12 UL) |
||