References of "Leglu, Catherine 50036634"
     in
Bookmark and Share    
Full Text
Peer Reviewed
See detailIllicit speech, unsayable bodies, and eighteenth-century medievalism: "Nocrion: conte allobroge"
Leglu, Catherine UL

in Forum for Modern Language Studies (2019), 55(2), 171--186

The eighteenth-century 'conte'"Nocrion" adapts an Old French fabliau to explore the unsayable and the feminine body via a series of distancing devices: antiquarianism, euphemism, and other languages. This ... [more ▼]

The eighteenth-century 'conte'"Nocrion" adapts an Old French fabliau to explore the unsayable and the feminine body via a series of distancing devices: antiquarianism, euphemism, and other languages. This article highlights the fidelity shown by one of its presumed authors (the Comte de Caylus) to the medieval sources, with reference to another, similar, work, "Les Manteaux". Adapting comic medieval sources is a means of exploring the nascent concerns of philology. [less ▲]

Detailed reference viewed: 7 (0 UL)
See detailBeziers - 22 July 1209
Leglu, Catherine UL

in Heuser, Beatrice; Leoussi, Athena S. (Eds.) Famous Battles and how they shaped the modern world, 2 vols (vol. 1 : c.1200 BCE - 1302 CE, from Troy to Courtrai) (2018)

A contribution to a themed collection devoted to the historical memory and debates concerning battles from the Siege of Troy to Stalingrad. This chapter explores the representation of the massacre in 1209 ... [more ▼]

A contribution to a themed collection devoted to the historical memory and debates concerning battles from the Siege of Troy to Stalingrad. This chapter explores the representation of the massacre in 1209 of the population of Beziers, at the start of the Albigensian crusade, in terms of the development of national and regional identities. [less ▲]

Detailed reference viewed: 15 (0 UL)
See detailSamson and Delilah in medieval insular French: translation and adaptation
Leglu, Catherine UL

Book published by Palgrave Pivot (2018)

A study of the translations of Judges 16-18 into Old French verse and prose from the twelfth to the thirteenth centuries, as well as a comparison with musical versions on the same narrative. The book ... [more ▼]

A study of the translations of Judges 16-18 into Old French verse and prose from the twelfth to the thirteenth centuries, as well as a comparison with musical versions on the same narrative. The book examines the interpretations of Samson and of his relationship with Delilah up to the present day, then addresses the visual arts (ch.1), poetry and music (ch.2), prose translation (ch.3) and 14th-c. descriptions and illustrations of the narrative in psalters. [less ▲]

Detailed reference viewed: 12 (1 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailConpains, vois tu ce que je voi?: gendered encounters in the Three Living and Three Dead
Leglu, Catherine UL

in Reading Medieval Studies (2018), 44

The encounter of the three living and three dead is one of the most famous traditions in medieval European art as well as in French and English literature. This article explores a rare image of an ... [more ▼]

The encounter of the three living and three dead is one of the most famous traditions in medieval European art as well as in French and English literature. This article explores a rare image of an encounter between three women and three dead (in manuscript Paris, BNF fr. 378), which illustrates a French poem about masculine protagonists, in order to develop further the debates concerning this meditative tradition and the role of images in the macabre. [less ▲]

Detailed reference viewed: 9 (1 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailAmbivalent visual representations of Robert the Wise in Occitan illustrated texts
Leglu, Catherine UL

in Italian Studies (2017), 72(2), 192--204

This article examines two Occitan-language manuscripts that depict the lineage of King Robert the Wise, king of Naples, Sicily and Jerusalem. Robert was count of Provence and his court was based there in ... [more ▼]

This article examines two Occitan-language manuscripts that depict the lineage of King Robert the Wise, king of Naples, Sicily and Jerusalem. Robert was count of Provence and his court was based there in the early 1320s. Both images are from Provence and they are ambivalent in that they focus on Robert's disputed claim over his own throne and the counter-claim made on behalf of his nephew, Charles Robert (Carobert), king of Hungary. One of the two images, from an illustrated world history, has never been studied before. My article engages with research into the patronage of art and of the Franciscan order that is ascribed to Robert's court. [less ▲]

Detailed reference viewed: 18 (1 UL)
Peer Reviewed
See detailGiving voice to Samson and Delilah: troubadour and monastic songs of the thirteenth and fourteenth centuries
Leglu, Catherine UL

in Butterfield, Ardis; Hope, Henry; Souleau, Pauline (Eds.) Performing Medieval Text (2017)

This chapter explores recent theories concerning the performance and transmission of medieval song in vernacular troubadour lyric and Latin monastic traditions, engaging with other chapters in the themed ... [more ▼]

This chapter explores recent theories concerning the performance and transmission of medieval song in vernacular troubadour lyric and Latin monastic traditions, engaging with other chapters in the themed volume. It explores in particular the subjective and emotive first-person voice, in terms of the Psalter, arguing for greater attention to be paid to the imbrication of secular and sacred musical practice. The second part of the chapter focuses on the Latin dramatic song 'Samson, dux fortissime', which is preserved in Germany, Sicily and England, including Harley 978 (Reading Abbey), and has an exclusively monastic manuscript tradition. [less ▲]

Detailed reference viewed: 8 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailThe 'Vida' of Queen Fredegund in 'Tote Listoire de France': vernacular translation and genre in thirteenth-century French and Occitan literature
Leglu, Catherine UL

in Nottingham French Studies (2017), 56(1), 98--112

This article examines the role that translation may have played in the development of medieval vernacular literature. It analyses an extract of an early 13th-c. translation into a hybrid French-Occitan ... [more ▼]

This article examines the role that translation may have played in the development of medieval vernacular literature. It analyses an extract of an early 13th-c. translation into a hybrid French-Occitan vernacular of an 8th-c. historical text, the 'Liber Historiae Francorum'. The translation coincides with the adoption of narrative prose both in Old French and in Occitan literature, which reflects a growing interest in historical writings. The second half of the article compares the anecdote with the narrative structures and content of one of the troubadour 'vidas' and 'razos' - biographical texts in prose that emerged in the same period and regions as this translation. The article concludes by suggesting that the new vernacular genre shares narrative features with the early medieval Latin text that are preserved in its translation. [less ▲]

Detailed reference viewed: 18 (0 UL)
See detailToulouse
Leglu, Catherine UL

in Wallace, David (Ed.) Europe: A Literary History, 1348-1415 (2016)

A 7000 word chapter on the literary production, chiefly in Occitan, of Toulouse and adjacent regions (including the Crown of Aragon) in the 14th-15th centuries.

Detailed reference viewed: 9 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailReading Abbey's Anglo-Norman French translation of the Bible (London, British Library Royal MS 1 C III)
Leglu, Catherine UL

in Reading Medieval Studies (2016), 42

Part of a special issue dedicated to the manuscripts of Reading Abbey. This article examines a translation into Anglo-Norman French prose of part of the Bible (Genesis - Tobit). It reviews the existing ... [more ▼]

Part of a special issue dedicated to the manuscripts of Reading Abbey. This article examines a translation into Anglo-Norman French prose of part of the Bible (Genesis - Tobit). It reviews the existing hypotheses concerning this manuscript's use of English loan words, its provenance in Reading's monastic community, and its links with a Bible translation commissioned by King John the Good of France. [less ▲]

Detailed reference viewed: 15 (0 UL)
See detailThe Cathars and the Albigensian Crusade: a sourcebook
Leglu, Catherine UL; Rist, Rebecca; Taylor, Clare

Book published by Routledge (2014)

A Sourcebook about the Albigensian Crusade (1209-1229) and the persecution of heretics in later years. Three sections provide translations of selected papal letters (Rist), troubadour poetry and prose ... [more ▼]

A Sourcebook about the Albigensian Crusade (1209-1229) and the persecution of heretics in later years. Three sections provide translations of selected papal letters (Rist), troubadour poetry and prose (Leglu) and inquisition registers (Taylor). [less ▲]

Detailed reference viewed: 26 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailJust as fragments are part of a vessel": a translation into medieval Occitan of the life of Alexander the Great
Leglu, Catherine UL

in Florilegium: Journal of the Canadian Society of Medievalists/Société canadienne des médiévistes (2014), 31

This article examines a 14th-c. translation into Old Occitan prose of a late-antique life of Alexander the Great: Justin?s Epitome of the 'Historia Philippicae' of Pompeius Trogus. The article argues that ... [more ▼]

This article examines a 14th-c. translation into Old Occitan prose of a late-antique life of Alexander the Great: Justin?s Epitome of the 'Historia Philippicae' of Pompeius Trogus. The article argues that it is the work of translators whose knowledge of pagan Latin materials was incomplete and whose use of their native tongue rested on non-literary bases. This text has not been edited before, and examining its uneven treatment of its source provides important new insights into the work of translators in the later Middle Ages. In conclusion, the article suggests some new approaches to the understanding of translation as a process of reconstruction and adaptation. [less ▲]

Detailed reference viewed: 18 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailFaconner sa dame: amour et idolatrie
Leglu, Catherine UL

in Revue des langues romanes (2014), 118(2), 405--428

The 'lady as idol' is a cliche of troubadour poetry, and of courtly love in general. Moving beyond the psychoanalytical theories of desire that have informed troubadour studies in the past few decades ... [more ▼]

The 'lady as idol' is a cliche of troubadour poetry, and of courtly love in general. Moving beyond the psychoanalytical theories of desire that have informed troubadour studies in the past few decades, this article examines a selection of poems by the troubadour Jausbert de Poicibot, as well as their well-known illustrations in one 14th-c. manuscript, in order to explore how the complex medieval understanding of idolatry interacted with that of "fin'amor". [less ▲]

Detailed reference viewed: 7 (0 UL)
Peer Reviewed
See detailVernacular poetry and the spiritual Franciscans of the Languedoc: the poems of Raimon de Cornet
Leglu, Catherine UL

in Roach, Andrew P.; Simpson, James R. (Eds.) Heresy and the Making of European Culture: Medieval and Modern Perspectives, edited by Andrew P. Roach andJ ames R. Simpson (2013)

This chapter, in a book devoted to examining the importance of heresy in the construction of cultural identities in Europe, examines the evidence from recent historical studies of the Spiritual ... [more ▼]

This chapter, in a book devoted to examining the importance of heresy in the construction of cultural identities in Europe, examines the evidence from recent historical studies of the Spiritual Franciscans for the further contextualisation, and better understanding, of the autobiographical allusions and ideological remarks of the 14th-c. troubadour Raimon de Cornet [less ▲]

Detailed reference viewed: 8 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailThe 'child of Babylon' and the problem of paternity in Medieval French Alexander romances
Leglu, Catherine UL

in Reading Medieval Studies (2013), 39

A study of the use of hybrid physical appearance both to signal and to explore the disputed paternity of Alexander the Great throughout its vernacular French tradition. The article compares the 'child of ... [more ▼]

A study of the use of hybrid physical appearance both to signal and to explore the disputed paternity of Alexander the Great throughout its vernacular French tradition. The article compares the 'child of Babylon' portent and Alexander's son Alior in the twelfth-century French "Roman d'Alexandre" poem cycle, and a fifteenth-century prose adaptation of it. [less ▲]

Detailed reference viewed: 17 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailA genealogy of the kings of England in papal Avignon: British Library, Egerton MS. 1500
Leglu, Catherine UL

in The Electronic British Library Journal (2013), 2013

This is one of three articles in eBLJ (2013) dedicated to the "Abreujamen de las estorias", British Library Egerton MS 1500. The other two articles are: Federico Botana,' The Making of "L'Abreujamen de ... [more ▼]

This is one of three articles in eBLJ (2013) dedicated to the "Abreujamen de las estorias", British Library Egerton MS 1500. The other two articles are: Federico Botana,' The Making of "L'Abreujamen de las estorias": British Library Egerton MS 1500', eblj (2013), article 16. Alexander Ibarz, 'The Provenance of the "Abreujamens de las estorias" (London, British Library, Egerton MS. 1500) and the Identification of Scribal Hands (c. 1323)' eblj (2013), article 17. Leglu's article, eblj (2013), article 18, examines the various political agendas that emerge in the depiction of the kings of Britain and England, from Brutus to Edward II. [less ▲]

Detailed reference viewed: 14 (2 UL)
Peer Reviewed
See detailTranslating Lucretia: word, image and 'ethical non-indifference' in Simon de Hesdin's translation of Valerius Maximus's 'Facta et dicta memorabilia'
Leglu, Catherine UL

in Campbell, Emma; Mills, Robert (Eds.) Rethinking Medieval Translation. Ethics, Politics, Theory (2012)

An analysis of how illustrations functioned as a distinctive and important aspect of the translation of Latin versions of the story of the rape and suicide of Lucretia into Middle French texts, especially ... [more ▼]

An analysis of how illustrations functioned as a distinctive and important aspect of the translation of Latin versions of the story of the rape and suicide of Lucretia into Middle French texts, especially the 'Faits et dits memorables' (a translation-adaptation of Valerius Maximus's 'Facta et dicta memorabilia'). The study focuses on a selection of 14th- and 15th- century illuminations, and proposes also that the early modern 'Lucretia' portrait tradition should be viewed in the context of these images. [less ▲]

Detailed reference viewed: 10 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailAntoine de La Sale's 'La Sale': the cannonball and the prince's head
Leglu, Catherine UL

in French Studies (2011), 65(2), 143--155

The elderly tutor La Sale's didactic treatise for his charges (dated 1451) includes an eye-witness account of the siege of Anjou-held Naples by the Aragonese in 1438. It narrates the accidental death (or ... [more ▼]

The elderly tutor La Sale's didactic treatise for his charges (dated 1451) includes an eye-witness account of the siege of Anjou-held Naples by the Aragonese in 1438. It narrates the accidental death (or miracle, depending on the perspective of the chroniclers) of the infante Pedro of Castille, brother of King Alfonso the Magnanimous of Aragon. This article explores how "La Sale", an adapted version of the Middle French translation of Valerius Maximus's 'Facta et dicta memorabilia', frames and skews the anecdote towards an exploration of the reliability and authority of the tutor-narrator. [less ▲]

Detailed reference viewed: 21 (0 UL)
See detailL'amant tenu par la bride : Itinéraires d'un motif courtois chez Gaucelm Faidit et sur un coffret limousin
Leglu, Catherine UL

in Goustine, Luc De (Ed.) Gaucelm Faidit: amours, voyages et débats (2011)

A comparison between selected lyrics and iconography of the late twelfth-century troubadour Gaucelm Faidit and a 'courtly love' image on a secular casket of Limoges enamel produced in the same period.

Detailed reference viewed: 8 (0 UL)
Peer Reviewed
See detail'A New Medea' in late medieval French narratives
Leglu, Catherine UL

in Simon, Anne; Bartel, Heike (Eds.) Unbinding Medea : Interdisciplinary approaches to a classical myth from Antiquity to the 21st century (2010)

Within a themed volume dedicated to the reception and adaptation of the story of Medea in many media and genres, this chapter presents texts and images of the 15th century that point to a tendency to ... [more ▼]

Within a themed volume dedicated to the reception and adaptation of the story of Medea in many media and genres, this chapter presents texts and images of the 15th century that point to a tendency to interpret Medea as a tragic heroine rather than a monstrous mother. [less ▲]

Detailed reference viewed: 24 (0 UL)
See detailMultilingualism and Mother Tongue in Medieval French, Occitan and Catalan Narratives
Leglu, Catherine UL

Book published by Pennsylvania State University Press - 1st ed. (2010)

This monograph examines the gap between multilingualism and the idea of a mother tongue in a series of narrative texts of the 13th to the 15th centuries. The texts include hybrid idioms mixing literary ... [more ▼]

This monograph examines the gap between multilingualism and the idea of a mother tongue in a series of narrative texts of the 13th to the 15th centuries. The texts include hybrid idioms mixing literary languages (Occitan, Catalan, French and Veneto) and genres (prose, verse and prosimetrum). A significant number of these narratives tell the tale now known as 'Sleeping Beauty' and address gendered questions of consent and autonomy. [less ▲]

Detailed reference viewed: 25 (0 UL)