References of "Colucci, Laura"
     in
Bookmark and Share    
See detailAacht Filmer vum Projet COMPARE: 1. Aféierung; 2. Literacy – Wat ass dat?: 3. Literacy entwéckelen – Wéi a mat weem?; 4. Elterebesuch – Eng Beräicherung; 5. Um Wee zum Partenariat mat den Elteren
Kirsch, Claudine UL; Colucci, Laura; Lutgen, Pit et al

Learning material (2022)

Aféierung Aféierung an d’Filmer vum Projet COMPARE An dëser Serie vu Videoe weise mir iech wéi dir Literacy mat klenge Kanner entwéckelen kennt a wéi Zesummenaarbescht mat Elteren a Bibliothéiken iech ... [more ▼]

Aféierung Aféierung an d’Filmer vum Projet COMPARE An dëser Serie vu Videoe weise mir iech wéi dir Literacy mat klenge Kanner entwéckelen kennt a wéi Zesummenaarbescht mat Elteren a Bibliothéiken iech heibäi hëllefen. Film 1 Literacy – Wat ass dat? Fréi Erfarunge mat Literacy beaflossen de Kanner hir sproochlech Fähegkeeten, hir Erzielfähegkeet, de Prozess vum Liesen- a Schreiweléieren an hir spéider Leeschtunge an der Schoul. Den éischte Video stellt d'Konzept vu Literacy vir a presentéiert produktiv Situatiounen. Film 2 Literacy entwéckelen – Wéi a mat weem? An dësem Film weise mir iech wéi Dir Literacy zesumme mat Elteren a Bibliothéike kennt entweckelen. Film 3 Elterebesuch – Eng Beräicherung Dëse Video weist iech zwee Beispiller vun Zesummenaarbecht. Eng Educatrice an Elteren erklären de Benefice vun der Zesummenaarbecht fir d’Kanner, d’Elteren an d’Educatricen. Film 4 Um Wee zum Partenariat mat den Elteren An dëser Crèche kachen d’Educatrice reegelméisseg mat de Kanner an heiansdo mat den Elteren. Situatiounen vu Literacy a verschiddene Sprooche komme spontan op. Elteren an d’Chargée vun der Crèche presentéieren d'Auswierkunge vun der Zesummenaarbecht. [less ▲]

Detailed reference viewed: 44 (1 UL)
See detailCinq films du projet COMPARE : 1. Introduction ; 2. Literacy – Qu’est-ce que c’est ?; 3. Développer la literacy – Comment et avec qui ?; 4. Visite des parents – un enrichissement ; 5. Vers un partenariat avec les parents
Kirsch, Claudine UL; Colucci, Laura; Lutgen, Pit et al

Learning material (2022)

Introduction Introduction aux films du projet COMPARE Dans cette série de vidéos, nous vous montrerons comment développer la “literacy” avec de jeunes enfants et comment la collaboration avec les parents ... [more ▼]

Introduction Introduction aux films du projet COMPARE Dans cette série de vidéos, nous vous montrerons comment développer la “literacy” avec de jeunes enfants et comment la collaboration avec les parents et les bibliothèques vous aident à cet effet. Film 1 Literacy – Qu’est-ce que c’est ? Les expériences précoces de « literacy » ont une incidence sur les compétences linguistiques et narratives des enfants, sur leur processus d'apprentissage de la lecture et de l'écriture, et sur leurs résultats scolaires futurs. La première vidéo introduit le concept de “literacy” et présente des situations productives. Film 2 Développer la literacy – Comment et avec qui ? Dans ce film, nous vous montrons comment développer la « literacy » avec les parents et les bibliothèques. Film 3 Visite des parents – un enrichissement Cette vidéo vous montre deux exemples de collaboration. Une éducatrice et des parents expliquent ce que la collaboration apporte aux enfants, aux parents et aux éducatrices. Film 4 Vers un partenariat avec les parents Dans cette crèche, les éducatrices cuisinent régulièrement avec les enfants et parfois avec les parents. Des situations de « literacy » en plusieurs langues apparaissent spontanément. Des parents ainsi que la chargée de la crèche partagent leurs visions sur les effets de la collaboration. [less ▲]

Detailed reference viewed: 61 (0 UL)
Full Text
Peer Reviewed
See detailHead, shoulders, Knie et pés – singing one’s way into multilingual practices. Language policies and practices in ECE
Kemp, Valérie; Colucci, Laura; Bebić, Džoen Dominique UL et al

Scientific Conference (2021, September)

While the European Commission (2011) has called for multilingual approaches in preschools and primary schools, their implementation is difficult and has rarely been studied (Kirsch et al. 2020 ... [more ▼]

While the European Commission (2011) has called for multilingual approaches in preschools and primary schools, their implementation is difficult and has rarely been studied (Kirsch et al. 2020). Multilingual language policies are likely to challenge traditional monolingual language ideologies and language hierarchies (Bergroth & Palviainen 2016, Ellis et al. 2011). The present paper looks at the non-formal early childhood education and care sector (ECEC) in multilingual Luxembourg, where a new plurilingual education programme has been implemented in 2017 (MENJE & SNJ 2018). It aims to develop skills in Luxembourgish (or French), familiarize children with French (or Luxembourgish) and value home languages. Furthermore, it encourages collaboration with parents and networking with social institutions (Kirsch & Seele 2020). The project COMPARE examines collaborative language and literacy practices with three-to-four-year-olds in crèches (day care centres in Luxembourg). This paper investigates the ways in which the educators in one crèche, helped by children’s parents, and the children themselves developed literacy activities in multiple languages and began to overcome monolingual ideologies. The data stem from seven video recordings totalling 29 minutes and fieldnotes written on four days over a period of three months. The data have been analysed with thematic analysis (Braun & Clarke 2006). Our preliminary results show that the educators included six of the children’s home languages by engaging the children and their parents in a range of activities. They developed an inclusive stance to language diversity and, like the children, learned words in different languages. Thanks to the good collaboration with parents, they received home-recorded videos which they integrated into their daily practices. Finally, they considered children’s, at times, reluctant attitudes towards languages other than the majority languages and found ways of opening up their minds to language diversity. Children became the driving motor for the new multilingual practices (Boyd & Huss 2017). The findings are relevant for policy-makers, researchers and professionals because they show means to develop collaborative and inclusive multilingual practices and overcome possible challenges. [less ▲]

Detailed reference viewed: 50 (4 UL)